Aura Estrada

“Un secreto a voces/An Open Secret”

This story Aura wrote in Spanish a few years ago; Aura and Francisco translated it into English together.

“The Poisoning of Héctor Cañas Pershing/El envenenamiento de Héctor Cañas Pershing”

Francisco considers this Aura’s most accomplished story. It was published in an excellent, Mexican literary anthology, El Gringo A Traves Del Espejo, filled with well-known writers. Francisco will be translating this story.

“¿Hay señales en la vida?” which translates as “Are There Signs in Life?”

This is a two-paragraph fragment that we found open on Aura’s computer screen along with a short story that she had nearly completed. She must have been working on both on the morning of the day of the tragedy. The original and translated versions are available.

“Requiem for a Friend” by Rainer Maria Rilke

Two days after Aura died, Vanessa Manko, her dear friend from Hunter, found this poem – and this particular excerpt – dog-eared and underlined in Aura’s copy of The Essential Rilke (selected and translated by Galway Kinnell and Hannah Lieberman). Vanessa read the following excerpt at Aura’s memorial reading in Coyoacan, Mexico City, which took place on Sunday, July 29.

“Contra Natura” by Tanya Huntington

Tanya Huntington, writer, painter, and a friend of Aura's wrote this poem shortly after Aura‘s death; Tanya read it at the Coyoacan memorial reading.

“Marcel Buendia” and “Tartarukhos”

Both excerpts are from works Aura submitted for Peter Carey and Colum McCann’s fiction workshops. Marcel Buendia is the seed of Aura’s novel which was to be set in Mexico City and Paris. The “Tartarukhos” excerpt is from a complete short story she submitted to Colum McCann’s workshop in the spring. The complete story will be posted soon.

“Memoirs of a Grad Student”

Aura also left some notes of another novel she wanted to write called “Memoirs of a Grad Student.” Francisco and Alma Guillermoprieto translated these notes.

Cronicas from D.F. (the links are found below)

Aura published six cronicas (Talk of the Town-like pieces) in D.F., a Mexico City-based magazine. David Lida, editor of D.F., and friend to Aura and Francisco, wrote about editing Aura and translated the first cronica here, “Ghost Building”. The other two, “Gatópolis” and “The Voice of Mexico City”, are translated by Michael Parker-Stainback.

“Borges, Bolaño and the Return of the Epic”

An essay Aura published with Words Without Borders.

“A Failed Trip”

A short story, written in Spanish, published first in Letralia (a Latin American, online literary journal). This story was also translated into English and published in Words Without Borders.

The Boston Review: A Political and Literary Forum

Aura wrote an essay on newly translated Latin American fiction for the July/Aug. issue of The Boston Review. The July/Aug. issue is now available online at: http://bostonreview.net/

“Mi Aura” by Francisco Goldman

Words from Aura’s husband.

“Las olas” by Juan Carlos

Words from Juan Carlos, a friend who was with Francisco and Aura at the beach the day of the tragedy.

“Los Heraldos Negros”

A poem by César Vallejo. English translation is also included. Aura loved this poem.