Skip to content. | Skip to navigation

You are here: Home » Romance Languages » Graduate » MA in Translation & Interpreting - Spanish
Document Actions

MA in Translation & Interpreting - Spanish


Master of Arts in Translation & Interpreting - Spanish

The Hunter College Master of Arts in Translation and Interpreting (MATI) provides a rigorous preparation in the language professions, delivered as a two-pronged knowledge-skill curriculum -- a theoretical grounding in translation and interpreting studies and hands on language-specific training in translation, localization, and oral interpretation skills between Spanish and English.


The Hunter MATI is also offered in Chinese and Russian paired with English. For more details, visit:


The MATI is a 30-credit two-year curriculum for full time students and may be completed within five years on a part time basis.  In translation studies students will explore the key domains of legal, medical, and business translation, as well as a range of new media contents (films, podcasts, websites, blog posts, etc.); in interpretation, students will receive practical training in consecutive, conference and community oral interpreting and sight translation, simulating an array of social service, educational, and healthcare settings; coursework will include foundational studies in machine translation technologies, software localization, and terminology management systems. Internship and study away opportunities will be an integral part of the program.


Hunter Students

Applicants matriculating with an undergraduate major in Spanish or Spanish Translation may have their language testing requirement waived based on their academic record and the recommendation of a language faculty; they may also first register for classes in this program as a non-degree student while awaiting the admissions process.

Language Requirements & Interview

  • Language A normally means you have had 10 years or more of early education (PK-12 grade) in the language as the medium of instruction; OR, that you can demonstrate proficiency at Level 3+ or higher on ILR scale, corresponding to "Superior" on the ACTFL scale, or the equivalent*.
  • Language B should be a language that you have actively used and/or studied continuously for 6 years or more including a minimum of 2 years at tertiary level; OR, that you can demonstrate proficiency at Level 2+ or higher on the ILR scale, corresponding to "Advanced High" on the ACTFL scale, or the equivalent*.
  • Applicants who have been raised and educated bilingually may not easily distinguish between Language A and B. In such a case, you may declare either language as 'A' or 'B' provisionally and clarify during your interview.

    *The recommended online testing agency is the ACTFL LTI. In most cases, self-identification and verification by a faculty member at interview will suffice.

Applicants are required to work in English paired with Spanish and must declare either language as A (the dominant) and B (the less). Upon application, an interview will be conducted with a faculty member for the purpose of language proficiency verification by a faculty member.


To Apply

Submit the following documents:

  1. All undergraduate transcripts
  2. A Personal Statement in English (declare Language A & B here)
  3. Two letters of recommendation (those with industry experience should submit one academic and one professional)
  4. For those who completed their bachelor's degree in a language other than English, a TOEFL IBT score of 96 or higher (corresponding to 7.5+ on IELTS scale)


For further information contact:

Program Advisor:  Maria Cornelios | Email:

Program Director: Julie H. Tay | Email:


CURRICULUM (Spanish and English)

The MATI curriculum consists of 30 credits or 10 courses, to be completed as 2 Required, 2 Core Translation Courses with Language-Specific Components), 5 Chinese Special Language Topics, and 1 Interdisciplinary Elective


Required - Translation Studies - Take 2

TRN 75100

Translation Theory

TRN 75900

Computer Assisted Translation


Core Translation Courses (with language-specific components) -- Choose 2

TRN 75500

Medical Translation

TRN 75500

Legal and Business Translation

TRNC 75200

Professional Translators Workshop


Language-Specific Special Topics Electives (Spanish and English) --- Choose 5

TRNS 75200

Comparative English and Spanish Grammar & Stylistics for Translators*

TRNS 76100

Consecutive and Community Interpreting (Spanish<>English)

TRNS 76200

Simultaneous Interpreting (English<>Spanish)


Any 2 of the following:

TRNS 75300

Spanish to English Translation

TRNS 75400

English to Spanish Translation

TRNS 75500

Revising & Editing for Translators (Spanish<>English)


Interdisciplinary Special Topics (Choose 1 with advisor approval)

ENG 60700

English Linguistics (ENG 60700)

ENG 61500

Rhetoric and Composition

ENG 78550

The Nature of Written Language

PH 75600

Fundamentals of Health Policy and Management

NURS 70400

Healthcare Systems and Policy

SSW 70150

Social Welfare Policy and Services

SSW 70219

Immigrants and Refugees